Mitenkä me nyt käytämme tätä suomen kieltä, "tuhatvuotisien tunteittemme kukkaa" – niin kuin on tainnut joku runoilijoistamme sanoa?

Mitenkä me nyt käytämme tätä suomen kieltä, ”tuhatvuotisien tunteittemme kukkaa” – niin kuin on tainnut joku runoilijoistamme sanoa?

Muutama vuosi sitten Radiolinja mainosti: ”Jotta suomalaiset voisivat puhua enemmän”

Langue de perkele. Se on ranskaa ja tarkoittaa Perkeleen kieltä. Suomi on siis Perkeleen kieli. Näin on sanonut vapaaherra Lars Gabriel von Haartman, joka eli vuosina 1789–1859. Tämä myös kerrottiin mainoksessa. Se nauratti minua hirmuisesti, kun näin sen ensi kerran eräässä lentoterminaalissa. Yritin koko lentomatkan ajan puhua poikkeuksellisen vivahteikkaasti tätä kieltä kanssamatkustajilleni. Onhan siinä eräänlaista komeutta, jos puhuu itsensä pääpaholaisen äidinkieltä.

Teksti: Heikki Kerola

Kuvitus: Suvi Lyhykäinen

Lue lisää lehdestä nro 20/2015.

Share This